Internationale Vrouwendag 2023
Abdelkader Benali, Lamia Makaddam
Nieuw in
- Afl. 2.2 Een ander Amsterdam: Yasmin Namavar over de toren van Pathé City
- Afl. 2 Een ander Amsterdam: Torens van Amsterdam
- SLAAxAwater: gedichten door Pieter van de Walle
- Afl. 1.2 Een ander Amsterdam: Ellen Deckwitz over de kelders van de Torensluis
- De Poëziepodcast: Sophia Blyden
- Afl. 1 Een ander Amsterdam: Ondergronds Amsterdam
- Stadsgedicht: We zijn meer
- De Poëziepodcast: Willem Jan Otten
- Podcast: Een ander Amsterdam
- Stadsgedicht: Bloei
8 maart is het Internationale Vrouwendag. SLAA viert deze dag met ‘kort rokje’ van Lamia Makaddam. “Ik schrijf over het lichaam om het lichaam de aandacht te geven die het verdient,” zegt Lamia Makaddam in een interview met Stamp Media. “Het vrouwenlichaam werd niet bekeken vanuit de ogen van een vrouw. Waar ik vandaan kom, schamen vrouwen zich als ze schrijven over het lichaam. […] Ik heb waardering voor het lichaam, niet voor het vlees.”
Het gedicht ‘kort rokje’ staat in de bundel Je zult me vinden in elk woord dat ik schrijf, uit het Arabisch vertaald door Abdelkader Benali.
“Er wordt veel geschreven in de Arabische Wereld, voornamelijk poëzie. Nu kennen mensen in het Westen wel namen als Naguib Mahfouz omdat hij de Nobelprijs heeft gewonnen. Af en toe vertalen ze een boek op basis van de actualiteit. Als er een oorlog bezig is, dan vertaalt men wel eens een boek die over de oorlog gaat, of boeken uit Saudi-Arabië over de onderdrukking van de vrouw. Men denkt een beetje te nauw op dat vlak. Het zou beter zijn moest men breder kijken en op zoek gaan naar nieuwe thema’s en nieuwe generaties. Ik schrijf bijvoorbeeld over het lichaam. Velen vinden het raar dat ik dat doe. Ze denken dat Arabische vrouwen enkel schrijven over onderdrukking, over huiselijk geweld, over de hoofddoek. Er zijn heel wat schrijvers uit de Arabische wereld die over verschillende thema’s schrijven, maar het Westen is daar niet van op de hoogte.”
– Lamia Makaddam in Stamp Media
De Nederlandse dichter Lamia Makaddam is afkomstig uit Tunesië. Daar studeerde ze Arabische taal en letterkunde. Ze publiceerde drie dichtbundels in het Arabisch en won in 2000 de El Hizjra literatuurprijs. Naast dichter is ze journalist en vertaler. Zo vertaalde ze onder andere Jij zegt het van Connie Palmen en Malva van Hagar Peeters. Je zult me vinden in elk woord dat ik schrijf is haar eerste bundel die naar het Nederlands is vertaald. In februari 2023 kwam haar meest recente bundel in Nederlandse vertaling uit, Vrijetijdsgedichten. Beide bundels werden gepubliceerd door Uitgeverij Jurgen Maas.
Nieuw in
- Afl. 2.2 Een ander Amsterdam: Yasmin Namavar over de toren van Pathé City
- Afl. 2 Een ander Amsterdam: Torens van Amsterdam
- SLAAxAwater: gedichten door Pieter van de Walle
- Afl. 1.2 Een ander Amsterdam: Ellen Deckwitz over de kelders van de Torensluis
- De Poëziepodcast: Sophia Blyden
- Afl. 1 Een ander Amsterdam: Ondergronds Amsterdam
- Stadsgedicht: We zijn meer
- De Poëziepodcast: Willem Jan Otten
- Podcast: Een ander Amsterdam
- Stadsgedicht: Bloei