SLAA

SLAA

Vertaalslag 2019: Het gewicht van woorden

Vertalen anno nu

Vertaalslag 2019: Het gewicht van woorden

Vertalen anno nu

ma 11 maart 2019
20.00
Tuinzaal, Tolhuistuin

Maandag 11 maart vindt de Vertaalslag 2019 plaats. Begonnen als feestelijke avond waarop de Vertaalengel en de Vertaalduivel worden uitgereikt, is de Vertaalslag inmiddels een literair evenement dat geen serieuze (ver)taalliefhebber wil missen.

Dit jaar behandelt de Vertaalslag een urgent thema: vertalen anno 2019. Met de tijd verandert ook de taal en de gevoelswaarde van woorden. De vraag of bepaalde woorden en termen nog gebruikt kunnen worden is onderdeel van het maatschappelijk debat. Hoe verhoudt de vertaler zich tot die veranderingen in het taalgebruik?

Vertalers worden vaak gezien als een soort culturele glazenwassers: via een frisgewassen venster bieden ze glashelder zicht op het werk van anderstalige auteurs. Maar is het venster van de vertaler altijd hetzelfde? Maakt gender en identiteit van de vertaler verschil? Gaat een juiste vertaling mee met de tijd? Of moet een juiste vertaling zo dicht mogelijk bij het origineel blijven? Vragen waar elke vertaler anno nu mee te maken krijgt…

Tijdens de avond worden, namens de sectie Literair vertalers van de Auteursbond, ook de jaarlijkse Vertaalduivel en Vertaalengel uitgereikt aan personen of instanties die iets voor de vertaalwereld hebben betekend.

Na afloop is er gelegenheid tot borrelen en napraten.

Met Nisrine Mbarki, Ingrid van Alphen, Gert Jan Geling, Sayonara Stutgard, Yael van der Wouden en Harm Damsma. De avond wordt gepresenteerd door Hadassah de Boer.

De Vertaalslag is een literaire avond die sinds 2008 jaarlijks wordt georganiseerd.